由日本本田公司駐加拿大制造部于2005年8月制造 車輛總重量蝕刻標牌:5920磅(2700千克) 輪胎規格 輪緣尺寸 車輛前部總重量 車輛后部總重量 本車輛于上述制造日期起符合所有適用蝕刻標牌的聯邦機動車安全防盜現行標準。車輛識別號碼(V.I.N)車輛類型蝕刻標牌:多用途車輛(MPV)僅供參考,望能幫助到你,呵呵!。
銘牌,通常在英文中有兩個表達:rating plate和name plate。rating plate更側重于包含具體信息,如電機上可能顯示油品等級、粘度和所需油量,用于技術規格和維護指南。它通常會固定在NP bracket(銘牌托架)上,以確保信息的醒目和持久性。相比之下,name plate則更基礎,主要標明設備的名稱和型號,內容相對簡潔,比如電機的型號和制造商名稱。因此,當蝕刻標牌我們談論銘牌時,要區分這些用途,...。

名牌則是在20世紀90年代以后在中國廣泛流行的一種營銷術語,它是市場經濟的產物。名牌在英文中沒有直接對應的單詞,但與之最接近的詞是“established brand”,即“已建立的品牌”或“成熟品牌”。銘牌可以分為凹凸銘牌和平面銘牌兩種類型。傳統的凹凸銘牌在凹部填充的是硝基漆。制作過程包括將銘牌正面全面...。
Trim在英文銘牌中的意思是調整、修整。詳細解釋如下:1. 在英文中,"Trim"一詞具有多種含義,其中包括整理、修整、裝飾等。在汽車或其他機械設備的英文銘牌上,經常可以看到“trim”這個詞。2. 在汽車領域,trim通常指的是內飾的裝飾和配置,比如座椅的材質、方向盤的設計、儀表盤的風格等。
銘牌的英文拼寫是Nameplate。解釋:銘牌是一種標明產品基本信息、性能參數、生產廠家或品牌等的標識牌。在各種設備、機械、電器等產品上,我們都可以看到銘牌的存在。在英語中,銘牌對應的單詞是“Nameplate”,這個詞組一般由“Name”和“Plate”組成,意為標明名稱的牌子。在跨國企業、國際貿易或技術交流場...。

General Manager 可以不用office。
銘牌翻譯成英文是“Nameplate”或者“Plaque”。Nameplate:這個詞更常用于工業領域,特別是用來標識機械設備的銘牌。它準確地傳達了銘牌作為設備或產品標識的功能。Plaque:這個詞則更常用于標識建筑物或紀念碑的場合。雖然它也可以用來表示銘牌,但在工業或產品標識的語境中,使用“Nameplate”可能更為貼切...。
銘牌翻譯為英文是:“Nameplate”或者“Plaque”。銘牌是一種標識設備或產品的金屬或塑料板,上面刻有設備或產品的名稱、型號、規格、制造商等信息。在翻譯時,我們可以使用“Nameplate”或“Plaque”來表示銘牌,這兩個單詞都有標識牌、名牌的含義。在具體應用...。
